Jeunesse Sportive de Kabylie(Timedṛit Tanaddalt n Iqbayliyen)

Logo de la JSK

Timedṛit Tanaddalt n Iqbayliyen est la traduction exacte de Jeunesse Sportive de Kabylie, c’est Mouloud Mammeri qui a fait la traduction mais vers Timeḍrit Tanaddalt n Leqbayel, (ⵝⵉⵎⴻⴹⵔⵉⵝ ⵝⴰⵏⴰⴷⴷⴰⵍⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵠⴰⵢⴻⵍ)mais nous jugeons que Timedṛit Tanaddalt n Iqbayliyen(ⵝⵉⵎⴻⴹⵔⵉⵝ ⵝⴰⵏⴰⴷⴷⴰⵍⵜ ⵉⵇⵠⴰⵢⵍⵉⵢⴻⵏ) puisque le mots Leqbayel est un dérivé du mots Arab القبائل.

  • Timeḍrit est un mot Touareg qui veut dire jeunesse où on trouve le fameux proverbe Touareg qui est traduit dans plusieurs langues : 

almud daɣ tmeḍrit tessalit daf ull asali, almud daɣ tmeɣri tessalit daf ull adehhi 

Qui veut dire :

l’apprentissage en jeunesse est comme la transcription sur un cœur de roche et l’apprentissage en vieillesse est comme la transcription sur un cœur en sable,

contrairement au mot Ilmeẓyen qui veut dire jeunes en kabyle.

  • Tanaddalt est le féminin du mot anaddal qui dérive du mot addal qui est aussi un mot Touareg qui veut dire dans un sens local le jeuMouloud Mammeri a choisi le mot addalpour Sport et il a gardé le mot urar pour le mot jeu (urar= jeu en kabyle). Aujourd’hui dans les dictionnaires (amawal) en tamazight on dit anaddal pour sportif et amarir pour joueur.
  • Iqbayliyenveut dire kabyles en français. Pour désigner la Kabylie en Kabyle on utilise Tamurt n Iqbayliyen qui veut dire le pays des Kabyles en français.

Lire aussi l’article en Tamaziɣt avec les lettres latins et en Tifinaɣ

ⵝⵉⵎⴻⴹⵔⵉⵝ ⵝⴰⵏⴰⴷⴷⴰⵍⵜ ⵏ ⵉⵇⵠⴰⵢⵍⵉⵢⴻⵏ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s